Stay wild
Когда ученик после трёх месяцев занятий ещё не научился правильно - аккуратно, мягко и округло - произносить изящные итальянские согласные, я расстраиваюсь.
Расстраиваюсь и перехожу на ассоциации, от которых он окончательно перестаёт думать о каком-то там произношении.
Кажется, мои методы преподавания нуждаются в пересмотре х) Ибо отношение к музыке итальянского никакому пересмотру уже давно не подлежит.
Итальянский язык - это лира, которая без должного обращения звучит так, что лучше бы молчала. И я буду биться до последнего, пока не услышу то, что хочу услышать.
Сходили с Лизой на спектакль по мотивам гоголевских "Записок сумасшедшего" в Мастерскую Фоменко - "Он был титулярный советник...". Надо сказать, что моноспектакли я обожаю со времён похода на "Контрабас" - и эта работа актера Мастерской Анатолия Горячева тоже отнюдь не разочаровала.
Даже я со своим не особенно богатым сценическим опытом понимаю, каких энергозатрат стоит одному человеку держать в непрекращающемся напряжении целый зал, пусть и небольшой.
А театр как был, так и остаётся моим самым главным и сильным наркотиком.
Расстраиваюсь и перехожу на ассоциации, от которых он окончательно перестаёт думать о каком-то там произношении.
Кажется, мои методы преподавания нуждаются в пересмотре х) Ибо отношение к музыке итальянского никакому пересмотру уже давно не подлежит.
Итальянский язык - это лира, которая без должного обращения звучит так, что лучше бы молчала. И я буду биться до последнего, пока не услышу то, что хочу услышать.
Сходили с Лизой на спектакль по мотивам гоголевских "Записок сумасшедшего" в Мастерскую Фоменко - "Он был титулярный советник...". Надо сказать, что моноспектакли я обожаю со времён похода на "Контрабас" - и эта работа актера Мастерской Анатолия Горячева тоже отнюдь не разочаровала.
Даже я со своим не особенно богатым сценическим опытом понимаю, каких энергозатрат стоит одному человеку держать в непрекращающемся напряжении целый зал, пусть и небольшой.
А театр как был, так и остаётся моим самым главным и сильным наркотиком.
Я тут думаю, не выгоднее будет сменить преподавателя по разным параметрам...
А ты давно им занимаешься?
Про подробности давай я тебе сейчас в приват напишу, попробуем договориться.
Это убивает всякую мотивацию: недостижимая непонятная цель. Потому что здесь в Италии полно итальянцев. И они все говорят по-разному! Совсем по-разному! И никто не требует округлых согласных и музыки ни от носителей, ни от иностранцев.
А если непонятно что за округлые согласные такие, то теперь молчать? Не ходить в магазин и аптеку?
Этот пост у меня совсем с твоим образом не вяжется. Заодно вспомнила это странное "уровень языка после языковой стажировки падает". Да как же это может быть, он же всегда только растёт от практики? Какие же зверские нечеловеческие требования должны быть к произношению, чистейшему из пробирки, если общение с носителями его испортит? Кто вообще придумал эти правила?..
"Не нужно" - это здесь ключевое. Я требую от учеников того, что они заявляют своей целью: этот мальчик хочет изъясняться высоким слогом Боккаччо и Петрарки, он Данте мечтает переводить. И стремится к соответствующему произношению.)
А уровень падает отнюдь не в области произношения. Дело в том, что язык повседневной жизни в стране - большей частью разговорный, а мы в университете изучаем его гораздо глубже. Все то, что не только в аптеке и магазине пригодится.
Студент, выезжающий на стажировку и не пытающийся даже заниматься "в ногу" со своей группой, идущей вперёд в Москве, безнадежно отстаёт по словарному запасу, навыкам перевода, профессиональным аспектам и всему вот этому.
Как-то так.)